Translation of "'m scared to" in Italian


How to use "'m scared to" in sentences:

Fine, except I'm scared to death.
Bene, ho solo una fifa da morire.
I'm scared to death of going to jail, but if I tell you, then you'll have to do something about it and someone else will be hurt.
L'idea di andare in prigione mi spaventa, ma se glielo dicessi, allora dovrebbe fare qualcosa e faremmo del male a qualcun'altro.
I'm a fearless man, but I'm scared to death of you.
Sono un uomo impavido, ma di te ho una paura matta.
I'm scared to leave your mother behind.
Ho paura di lasciare tua madre da sola.
I'm about to become an undertaker, and I'm scared to death of it.
Allora, vediamo un po'... sto per diventare un impresario funebre e la cosa mi spaventa a morte.
I'm scared to go back to New York.
Ho paura di tornare a New York.
But I'm scared to be all alone.
Ma ho paura di restare da sola.
I'm scared to sing in front of other people.
Ho paura di cantare per gli altri.
He's sleeping like a baby, I'm scared to turn over.
Sta dormendo come un bambino, Ho paura di svegliarlo.
I'm scared to close my eyes.
Ho paura di chiudere gli occhi.
I'm scared to be in here, but I-I can't live with myself apologizing for saying something that is true.
Ho paura di stare qui, ma... non potrei convivere con il fatto di essermi scusata per aver detto la verita'.
Uh, believe me, I'm scared to death.
Beh, credimi, sono spaventato a morte.
I mean, I'm scared to know how she ties into all this.
Non voglio sapere cosa c'entri in tutto questo.
I'm scared to see my Mom.
Ho paura di rivedere mia madre...
We barely know anything yet, and I'm scared to close my eyes.
Ancora non sappiamo niente e gia' ho paura a chiudere gli occhi.
I'm scared to be on my own.
E restare da solo mi fa paura.
You think that I'm scared to get close to Ali again?
Pensi che abbia paura di riavvicinarmi ad Ali?
And I'm scared to death, and I don't want it to go like crap, all right?
E ho una paura fottuta, e non voglio che vada tutto a puttane, ok?
Now I'm scared to go to the bathroom.
Ora ho paura di andare in bagno.
I'm scared to ask, but why?
Ho paura di chiederlo, ma perché?
I'm scared to ask 'cause you're so freaked out all the time, mom.
Ho paura a chiedere, perché sei sempre in paranoia, mamma.
I'm scared to death that I won't get an erection, and they'll feel terrible about themselves, or I will get one, and Jane will hear about it, and I'll be sleeping in the office again -- which is murder on my back!
Ho paura di non avere un'erezione e di farle sentire in colpa. Oppure di averne una, così Jane lo scoprirà, e finirò a dormire ancora in ufficio. Un omicidio per la mia schiena!
And I'm scared to let go of it, and it's all your fault, so...
Ho paura di perdere tutto, ed e' tutta colpa tua, quindi...
You think I'm scared to do battle with you?
Pensi che abbia paura di scontrarmi con te?
I do know why I'm scared to let go of the darkness.
Non so perche' sono cosi' spaventata ad abbandonare l'oscurita'.
You think I'm scared to play Santa for some pathetic humans?
Pensi che abbia paura... di fare Babbo Natale per qualche patetico essere umano?
But it's only because I'm scared to death of your crazy-assed, illogical overreactions.
Ma e' solo perche' sono terrorizzato dalle tue reazioni eccessive, insensate ed illogiche.
I have nothing but wonderful things to say about Jolene... because I'm scared to death of her.
Posso dire solo cose splendide su Jolene, perché ho paura di lei.
I'm on my way to Miraval for a week, and I'm scared to be around your father, and I fear he's coming after you, too.
Sto andando al Miraval e ci restero' una settimana. Ho paura a stare vicino a tuo padre e temo che cerchera' di fare del male anche a te.
0.86477994918823s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?